您当前的位置:中国健康快讯网快讯正文

明就仁波切咱们为何禅修

放大字体  缩小字体 2020-01-15 21:05:31  阅读:9745 作者:广东省家庭医生协会

原标题:明就仁波切:咱们为何禅修?

親愛的朋友與禪修法友:

禪修的意義安在?當世界上有那麼多問題需求我們關注時,我們為什麼要花時間來禪修?

大多數人認為「真实的」禪修發生在正式的座上修時間。當我們終於讓心有點靜下來,一次能關注呼吸幾秒以上,就信任我們真是在「修」了。可是關注呼吸──或就這方面而言任何其他禪修練習──仅仅一個技巧。

而全部我們發展的技巧和办法,假如沒辦法把它們運用在日常日子中,則不會有任何改變。那些在晨間禪修的幾分鐘,是幫助我們在真实關心的人面前,能全然處於當下(能坚持全然的覺性)。當我們為每座禪修設定了關愛的動機,是在學習讓慈善注入我們所做的每一件事。檢視我們心中無止盡的念頭與情緒之流,幫助我們在急於反應、及需求轉換觀點的時刻,能更清楚地看見。

以上這些,是我們將禪修運用到日常日子中,會開始看到的改變,但它仅仅起步罢了。我們能將禪修帶下坐墊,進入日子中其他部分,用同樣的方法,也能藉由帶給世界更多才智與慈善來延伸這個練習。

我們有自己的苦楚和掙扎,但世界此时也在受著傷害。由於人類無盡的貪婪,氣候失去平衡。我們在種族與文明間,有很深的分別,而焦慮和沮喪此時已達到危機的水平。

當我們坐下來禪修,我們不仅仅為了自己而修。我們是為了整個地球,或如我們佛教徒喜歡說的,「為了全部眾生」而修。

在日常日子尘俗的顷刻,運用我們的禪修,是真实的轉化地点。這是我們的道,也是給世界最大的禮物。

詠給 · 明就仁波切

【轉載自國際德噶2019年11月的通訊報告】

Dear friends and fellow meditators,

What’s the real point of meditation? Why should we make time for meditation when there are so many problems in the world that need our attention?

Most of us think the “real” meditation happens during formal sitting practice. We believe we’re “doing it” when we finally get our mind to settle down a bit and can follow our breath for more than a few seconds at a time. But following the breath – or any other meditation practice for that matter – is just a technique.

All the techniques and skills we develop will not make the least bit of difference if we do not apply them in everyday life. Those few minutes of meditation in the morning are meant to help us be fully present for the people we genuinely care about. When we set a caring motivation for our meditation session, we’re learning to infuse everything we do with compassion. Examining the endless stream of thoughts and emotions that fill our minds helps us see things more clearly in those moments when we are reactive and need some perspective.

These are the changes we start to see when we apply meditation in everyday life, but this is just the beginning. In the same way that we bring meditation off our cushion and into the rest of our lives, we can also extend our practice in new directions by bringing more wisdom and compassion into the world.

We all have our struggles and suffering, but the world is hurting right now as well. The climate is out of balance, driven by the limitless desires of humans. We have deep divisions among races and cultures, and anxiety and depression are now reaching crisis levels.

When we sit down to meditate, we are not only practicing for ourselves. We’re practicing for the entire planet, or as we Buddhists are fond of saying, “for all sentient beings.”

Applying our meditation practice in the mundane moments of everyday life is where the real transformation happens. This is our path and our greatest gift to the world.

Yongey Mingyur Rinpoche

[Excerpted from Tergar International’s November 2019 Newsletter]

转载自世界德噶2019年11月的通讯報告

责任编辑:

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!